гл. ас. д-р Василена Коларова-Пелрен

От илюстрованите ръкописи до артистичните книги

Сент-Шапел

Сент-Шапел, Горен параклис, изглед към Големия Реликвариум и олтара

През XIII в. във Франция връзката между архитектурата на катедралите и илюстрацията на ръкописите е много близка. В резултат на това произведенията на изкуството си влияят взаимно. Семиотичният анализ в това изследване се фокусира върху интерартистичната връзка между илюстрациите, повлияни от архитектурните особености на Сент-Шапел, в частност библейския разказ и рисунките на църковните прозорци в ръкописа на Псалтира на Сен-Луи. Ставаме свидетели на интерархитектурността в областта на архитектурата.

  • Научен форум Литературни метаморфозимежду живота и текста, ИЛ-БАН, София, 16 май 2022 г.: доклад на тема „Интерархитектурност в семиотиката на Сент-Шапел“, [Scientific Forum Literary Metamorphoses – Between Life and Text, IL-BAS, Sofia, 16 May 2022: paper on “Interarchitecturality in Saint-Chapelle’s Semiotics”].

Българските букви


Българската азбука – кирилица

Българската азбука е съвършена и Божествено свята, създадена от Св. Св. Кирил и Методий. 

Буквите са едновременно музикални и изобразителни знаци, откъдето произтича и интерартистичния характер на тяхната същност. Българската азбука е уникална по рода си и не е копирана от никоя друга писменост. (Георгиев, Емил, Двете азбуки, София). Подаръкът на българската азбука за другите народи, които са заимствали българската писменост, всъщност представлява славянски език, като славянският език не е друг, а древният български език, който е положил основите на европейската българска култура. Даниела Беличовска, “Святите братя превеждат Библията на старобългарски език. Малцина от нас са наясно, че терминът “старославянски” се отнася за старобългарския, а не за някакъв несъществуващ старославянски език. ” Вж. http://danielabel.org/page/11/.  

  • Le chatoiement interartistique des lettres cyrilliques et des couleurs chez Butor et Badin, Aracne editrice, Rome, 2019

             ISBN ‏: ‎ 978-8825523447, [The interartistic shimmer of Cyrillic letters and colours in Butor and Badin, Rome, 2019, Aracne editrice – ISBN ‏: ‎ 978-8825523447]

   https://www.aracne-editrice.it/index.php/pubblicazione.html?item=9788825523447

  • See also: “Les figures de style interartistiques à travers les Essais de Montaigne“, http://www.ens.cm/spip.php?article518, in Syllabus article, Volume 3 (1) 2012, Université de Yaoundé, Cameroun, [Interartistic figures of speech in Montaigne’s Essays, http://www.ens.cm/spip.php?article518, in Syllabus article, Volume 3 (1) 2012, Yaoundé University, Cameroun].

 

Имението


Дворецът Люсенж

Замъкът Люсенж, близо до дома на Бутор, ще бъде превърнат в имение за книги. Анемас Агло е закупил библиотеката на Бутор, която включва артистични книги на художници, произведения на изкуството, персонализирани картички и подаръци, направени от писателя за неговата съпруга. За имението на книгите е организирана изложба от сто и три книги на художници. Книгите бяха дигитализирани, за да могат да бъдат разглеждани. Последната изложба се състоя през декември 2021 г.

Cover of the magazine Literaturna Misel.

  • „Artists’ books as a Means of Cross-Cultural Transfer“. За българо-словенския тематичен блок Image and Text as a Means of Cross-Cultural Transfer. – Литературна мисъл, г. LXV, 2022, № 2, с. 84 – 92. ISSN 0324-0495. (изданието се реферира в Scopus), [“Артистичните книги като средство за междукултурен трансфер” in Literaturna Misel, About the Bulgarian-Slovenian Thematic Block Image and Text as a Means of Cross-Cultural Transfer 84-92. (2022),

ISSN (print) 0324-0495, ISSN (online) 1314-9237].

https://www.ceeol.com/search/article-detail?id=1052538

  • „Въображаемият замък на Мишел Бютор, по случай 80 тата годишнина на писателя, Вестник КУЛТУРА, 12 май 2006, №18, референции по Изложбата

 на 13-те художници около Бютор“

  https://newspaper.kultura.bg/bg/article/view/11774,

[The Mental Castle of Michel Butor, Dedicated to the 80th Anniversary of the Author» in CULTURE weekly journal, 12th May 2006, number 18, references on the Exhibition of the 13 artists around Butor ]

 https://newspaper.kultura.bg/bg/article/view/11774

  • „L’indicible chez Michel Butor, L’indicible sur l’Amérique ou le sublime des œuvres ineffables“, in Applied Semiotics, Sémiotique appliquée, Une revue internationale de recherche littéraire sur Internet, Numéro 17, Volume 7, Sémiotique, religion et idéologie, juin 2006, Toronto, Canada

http://french.chass.utoronto.ca/as-sa/ASSA-No17/Article4fr.html

https://books.google.com/books/about/French_XX_Bibliography.html?id=-H2_BNvAKWkC

[The Inexpressible in the works of Michel Butor, The Inexpressible on America or the Sublimity of the Ineffable Works /publication in original language: “L’indicible chez Michel Butor , L’indicible sur l’Amérique ou le sublime des œuvres ineffables,” in Applied Semiotics, Sémiotique appliquée, An International Review of the Literary Research on the Internet/Une revue internationale de recherche littéraire sur Internet, Number 17, Volume 7, Semiotics, Religion and Ideology/Sémiotique, religion et idéologie,  June 2006, Toronto, Canada]

              http://french.chass.utoronto.ca/as-sa/ASSA-No17/Article4fr.html

Copies in Germany at the University of Bonn :

https://bonnus.ulb.uni-bonn.de/SummonRecord/FETCH-chadwyckhealey_abell_R052905553/Details#description

                    Copyright © University of Bonn, ingest date 2021

  • „Мишел Бютор, честване на 80 години на писателя“, Литературен вестник, октомври 2006, [Michel Butor, in honor of his 80th anniversary,  in Literaturen vestnik”- Literary Journal, October 2006 ]
  • Избрани текстове в речника на Мишел Бютор

            https://dictionnaire.butor.ch/butorweb-g.html#lettre%20k